2. ブログ
  3. タロット大アルカナ【Ⅸ 隠者】

タロット大アルカナ【Ⅸ 隠者】


【Ⅸ 隠者】


【Ⅸ 隠者】


The variation from the conventional models in this card is only that the lamp is not enveloped partially in the mantle of its bearer, who blends the idea of the Ancient of Days with the Light of the World.It is a star which shines in the lantern.I have said that this is a card of attainment, and to extend this conception the figure is seen holding up his beacon on an eminence.Therefore the Hermit is not, as Court de Gebelin explained, a wise man in search of truth and justice; nor is he, as a later explanation proposes, an especial example of experience.His beacon intimates that “where I am, you also may be.”It is further a card which is understood quite incorrectly when it is connected with the idea of occult isolation, as the protection of personal magnetism against admixture.This is one of the frivolous renderings which we owe to Eliphas Levi.It has been adopted by the French Order of Martinism and some of us have heard a great deal of the Silent and Unknown Philosophy enveloped by his mantle from the knowledge of the profane.



“where I am, you also may be.”
希望を与えてくれる。 青い山を髭が白くなるまで時間をかけて登ったら、超越的なレベルの存在を理解できるかもしれない。

題名It takes time to master the truth

Le solitaire est l’observateur du temps. Il n’emploie pas les mots pour exprimer la vérité, mais pour cela, sa doctrine est facilement mal comprise. C’est parce qu’il se trouve en dehors de la matière, dans les profondeurs de la vie intérieure, c’est parce qu’il est spirituel. Il voit, sait, médite, mais ne veut pas montrer. Il se contente d’indiquer. Il est celui qui est en possession de la science occulte, mais qui ne la dévoile qu’à ceux qui sont préparés à la recevoir. Il est le gardien des secrets, celui qui possède la connaissance intérieure et qui sait comment l’utiliser pour le bien de l’humanitéLe solitaire est vêtu de noir, couleur de la mort, de l’ignorance, de la nuit. Il tient dans sa main gauche une lanterne, symbole de la lumière intérieure, de la vérité cachée, de la connaissance ésotérique. Cette lanterne est éteinte, car il ne la dévoile pas aux profanes. Il la garde allumée seulement pour les initiés. Dans sa main droite, il porte un bâton, symbole de la puissance spirituelle et de la victoire sur la matière. Sur son front brille l’étoile à cinq branches, symbole de la perfection spirituelle.
Le solitaire représente le sage, le maître intérieur, le guide spirituel. Il est celui qui montre la voie, qui éclaire le chemin obscur de la vie. Il est le symbole de la méditation, de la contemplation, de la recherche intérieure. Il nous enseigne la patience, la persévérance, la sagesse.
Le solitaire nous apprend que la connaissance véritable ne peut être acquise que par la pratique de la méditation, de la contemplation, de la vie intérieure. Il nous rappelle que la vérité ne peut être trouvée que dans notre propre cœur, que la lumière ne peut être trouvée que dans notre propre esprit. Il nous exhorte à chercher la vérité en nous-mêmes, à développer notre propre conscience spirituelle, à atteindre la perfection intérieure.
スペイン人のオカルティストのマヌエル・デ・ペドロリの著書【La Doctrine du Tarot】の【Ⅸ 隠者】の解説です。フランス語で書かれているので訳します。


題名“Lie and truth are the same”

ChatGPTがVer4.5になったら課金します。 3.5は平気で嘘をつくからあまり信用できない部分もあるが、二人の共通点を箇条書きにしてもらった。

  • 両方の文章は、孤独な者(エルミット)というトピックに焦点を当てている。
  • 両方の文章は、エルミットが内面的な探求、精神的な力、そして真実を表現する象徴的な存在であることを強調している。
  • 両方の文章は、エルミットが真実を見つけるために瞑想、黙想、内面的な生活を実践することを教えている。
  • 両方の文章は、エルミットが秘密の知識を持っているが、それを準備ができている人々にのみ明らかにするというアイデアを共有している。
  • 両方の文章は、エルミットが孤独であるというアイデアを共有しているが、その孤独はオカルト的な保護や精神的な探求の象徴であることを示唆している。

隠者の知恵を授かるためにできることは、秘密を授かる準備をするだけ。ではどのような準備をするのか? あと1週間、これに懸けます。